Doç.Dr. NAZİK GÖKTAŞ

Birim
:
İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi / Fransızca Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
İŞ Adresi
: Mersin Üniversitesi İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi Çiftlikköy Kampüsü 33343 Yenişehir/ Mersin
Telefon
:
+90-324-3610001
Dahili
:
4686
DİĞER E-MAIL
:
nazikg@mersin.edu.tr
OLUŞTURMA
:
2015-11-20 16:13:33
DÜZENLEME
:
2024-03-13 00:35:15
PUAN
:
11430
YABANCI DİL
:
İngilizce, Intermediate, ÜDS, 65
Researcher ID
Scopus ID
h-index
4
Scholar ID
Publons ID


Derece Bölüm Üniversite/Kurum Yıl
LİSANS FRANSIZ DİLİ EĞİTİMİ HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ 1988
YÜKSEK LİSANS FRANSIZ DİLİ EĞİTİMİ ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ 2000
DOKTORA FRANSIZ DİLİ EĞİTİMİ ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ 2005
Doktora Tezi

1. Türk çeviri tarihinde Tercüme dergisi ve Metis Çeviri dergisinin yeri Danışman: Dr. A. Necmi Yaşar, Çukurova Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Fransız Dili Eğitimi Anabilim Dalı, Adana, Türkiye, .

http://tez.yok.gov.tr">http://tez.yok.gov.tr

Yüksek Lisans Tezi

1. Alain Robbe-Grillet et la litterature objective: Les Gommes (1953), le Voyeur (1955) et la Jalousie (1957) Danışman: Dr. Erol Kayra, Çukurova Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Fransız Dili Eğitimi Anabilim Dalı, Adana, Türkiye, .

http://tez.yok.gov.tr">http://tez.yok.gov.tr

Görev Ünvanı Üniversite/Kurum Yıl
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ MERSİN ÜNİVERSİTESİ 1996-10-27 - 1999-11-23
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ 1999-10-26 - 2005-04-10
YARDIMCI DOÇENT MERSİN ÜNİVERSİTESİ 2008-03-13 - 2017-10-05
DOÇENT DOKTOR MERSİN ÜNİVERSİTESİ 2017-10-06 - Devam ediyor
Görev Ünvanı Görev Kurum/Diğer Yıl
AKADEMİK TEŞVİK ÖN İNCELEME HEYETİ ÜYESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ 2018-01-10 - Devam ediyor
ANABİLİM DALI BAŞKANI İNSAN VE TOPLUM BİLİMLERİ FAKÜLTESİ MERSİN ÜNİVERSİTESİ 2017-01-10 - Devam ediyor
BÖL.BŞK.YRD. BÖL.BŞK.YRD. 2012-06-13 - 2015-11-25
Uluslararası - Uluslararası Diğer Indexlerde Taranan 1800
2014
10. Göktaş, N. Yorumlayıcı Çeviri Kuramı’ndan Çeviri Eğitimine: Yorumlayıcı Çeviri Yöntemi . DİYALOG INTERKULTURELLE ZEITSCHRIFT FÜR GERMANISTIK, 2014, 2, 46-60. 200 + 0
http://Organ des türkischen Germanistenverbandes GERDER (e-dergi)

Publications_011.pdf

2013
9. Göktaş, N. La Théorie Interprètative de la Traduction (La TIT) Sous Ses Différents Aspects . LİTTERA EDEBİYAT YAZILARI DERGİSİ ÇEVİRİBİLİM ÖZEL BÖLÜMÜ, 2013, 32, 167-178. 200 + 0
http://www.littera.hacettepe.edu.tr/

Publications_010.pdf

8. Göktaş, N. Yorumlayıcı Anlam Kuramı Işığında Çeviride Anlam -Yorumlayıcı Anlam Kuramı Işığında Bir Sorunsallaştırma ve Gerekçelendirme Denemesi . FRANKOFONİ DERGİSİ, 2013, 25, 329-341. 200 + 0
http://www.frankofoni.hacettepe.edu.tr/

Publications_009.pdf

2012
7. Göktaş, N. Nurullah Ataç: “Madame Bovary ve Kızıl ile Kara Çevirileri" . LİTTERA EDEBİYAT YAZILARI DERGİSİ, 2012, 30, 197-204. 200 + 0
http://www.littera.hacettepe.edu.tr/

Publications_008.pdf

2011
6. Göktaş, N. Alain-Fournier’nin Le Grand Meaulnes Romanının Çevirisinin Yorumlayıcı Anlam Kuramı Açısından İncelenmesi . FRANKOFONİ DERGİSİ, 2011, 23, 193-204. 200 + 0
http://www.frankofoni.hacettepe.edu.tr/turkish/turkish.html

Publications_007.pdf

2009
5. Göktaş , N. Camus: Yabancı’nın Dört Çevirisi ve Mizahi Öğelerin Çevrilebilirliği. FRANKOFONİ DERGİSİ, 2009, 21, 335-351. 200 + 0
http://www.frankofoni.hacettepe.edu.tr/turkish/turkish.html

Publications_006.pdf

2008
4. Göktaş , N. Paris ve Osmanlı Aydını, Ahmet Altan’ın Kılıç Yarası Gibi (1998) ve İsyan Günlerinde Aşk (2001) Romanları Örneğinde . FRANKOFONİ DERGİSİ, 2008, 20, 453-468. 200 + 0
http://www.frankofoni.hacettepe.edu.tr/turkish/turkish.html

Publications_005.pdf

2005
3. Göktaş, N. Fransa’da Yazınsal Çeviri Yaklaşımları (Bir Tarihçelendirme Denemesi). Ç.Ü., EĞİTİM FAKÜLTESİ DERGİSİ, 2005, 2, 51-62. 200 + 0
http://http://egitim.cukurova.edu.tr/efdergi/

Publications_004.pdf

2. Göktaş, N. Alain Robbe-Grillet’de Roman Estetiği . ME.Ü. DİL VE EDEBİYAT DERGİSİ, 2005, 2, 39-54. 200 + 0
http://mersin.edu.tr/edergi/?journal=ded

Publications_002.pdf

2000
1. Gülbeyaz, N. La littérature objective à travers Les Gommes, Le Voyeur, La Jalousie: Trois Romans d’Alain Robbe-Grillet . Ç.Ü. SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ DERGİSİ, 2000, 6, 82-99. 0 + 0
http://mersin.edu.tr/edergi/?journal=ded

Publications_003.pdf

Uluslararası - Alan endexleri 100
2024
1. GÖKTAŞ, N. 1944-1955 YILLARI ARASI FRANSA-TÜRKİYE İLİŞKİLERİNE DİPLOMATİK ARŞİV BELGELERİ ÜZERİNDEN TEMATİK VE KRONOLOJİK BİR BAKIŞ (2. Bölüm). FRANKOFONİ, 2024, 2024, -. 100 + 0
Uluslararası - Diğer(Hakemsiz) 100
1. GÖKTAŞ, N. 1930-1940 YILLARI ARASI FRANSA-TÜRKİYE İLİŞKİLERİNE DİPLOMATİK ARŞİV BELGELERİ ÜZERİNDEN TEMATİK VE KRONOLOJİK BİR BAKIŞ (1. Bölüm). FRANKOFONİ, 2024, 46, -. 100 + 0
Ulusal - ULAKBİM Tarafından Taranan 400
2024
2. GÖKTAŞ, N. GENEL HATLARIYLA FRANSIZ ÇEVİRİ TARİHİNE YENİDEN BAKIŞ VE EDEBİ ESERLERİN ÇEVİRİLERİ. RUMELİDE DİL VE EDEBİYAT ARAŞTIRMALARI DERGİSİ, 2024, 2024, -. 200 + 0
1. GÖKTAŞ, N. TÜRKİYE CUMHURİYETİ’NİN 100 YILLIK ÇEVİRİ SERÜVENİ: DERGİLER, PROJELER VE ÇEVİRİ EĞİTİMİ. HUMANİTAS - ULUSLARARASI SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ, 2024, , -. 200 + 0
Ulusal - Diğer 300
2017
4. GÖKTAŞ, N. Sur la semiotique de l obscurite en poesie: Promontoire de Rimbaud par Michael Riffaterre /Şiirde Kapalılığın Semiyotiği Üzerine: Rimbeau nun Promontoire'ı Çev: Nazik GÖKTAŞ . ŞİİRDEN DERGİSİ, 2017, 7, 35-43. 50 + 0
Publications_001.pdf

3. GÖKTAŞ, N. Henri Meschonnic, Fragments d'une critique du rythme/Henri Meshonnic, Bir Ritm Eleştirisinden Parçalar -3 Çev: Dr.Nazik GÖKTAŞ/Metin CENGİZ. ŞİİRDEN DERGİSİ, 2017, 7 , 36-41. 100 + 0
2. GÖKTAŞ, N. Henri Meschonnic, Fragments d'une critique du rythme/Henri Meshonnic, Bir Ritm Eleştirisinden Parçalar - 1 Çev: Dr.Nazik GÖKTAŞ/Metin CENGİZ. ŞİİRDEN DERGİSİ, 2017, 7 , 41-45. 50 + 0
Publications_012.pdf

1. GÖKTAŞ, N. Meschonnic Henri. Fragments d une critique du rythme/Henri Meshonnic, Bir Ritm Eleştirisinden Parçalar -2 Çev: Nazik GÖKTAŞ/Metin CENGİZ . ŞİİRDEN DERGİSİ, 2017, 7 , 38-44. 100 + 0
Ulusal - Araştırma Kitabı Yazma (Tez Hariç) 500
1. GÖKTAŞ, N. Batı'da Kadın Çevirmenler ve Çeviri Serüvenleri, ISBN: 978:-605-4938-83-4, Ürün yayınları, Baskı Sayısı: 1, Baskı Adet Sayısı: 500, 223 Sayfa, Türkçe, Ankara, Türkiye, 2015. 500
http://www.urunyayinlari.com/
Uluslararası - Tam Metin - Sözlü 400

2. GÖKTAŞ, N., Fransız Çeviri Tarihinde Kadın Çevirmenler . V. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi, Bildiriler kitabı, 2015-06-16, 2015-06-16, Mersin, Türkiye, 2015. 200

http://www.mersin.edu.tr/uploads/907/UKEK_B%C4%B0LD%C4%B0R%C4%B0LER.pdf

1. GÖKTAŞ, N., Türk Çeviri Tarihinde Önemli Bir İsim: Nurullah Ataç . 10. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, 2011-11-03, 2011-11-05, Ankara, Türkiye, 2011. 200

http://www.deyişbilim.gazi.edu.tr

Ulusal - Tam Metin - Sözlü 100

3. GÖKTAŞ, N., Nurullah Ataç ve Le Grand Meaulnes Çevirisi: Anlamı üretme ve aktarmada metne bağlılık mı anlama bağlılık mı? . VI. Ulusal Frankofoni Kongresi (Geçmişten Geleceğe Türkiye’de Frankofoni), 2010-05-20, 2010-05-22, Kars, Türkiye, 2010. 100

2. GÖKTAŞ (Gülbeyaz), N., Türkiye’de Roman İncelemelerine Toplu Bakış . II. Ulusal Frankofoni Kongresi, 2001-05-17, 2001-05-18, Sivas, Türkiye, 2001. 0

1. Gülbeyaz, N., İlköğretim 4. ve 5. sınıflarda yabancı dil öğretimi . XII. Dilbilim Kurultayı, 1998-05-14, 1998-05-16, Ankara , Türkiye, 1999. 0

Yönetilen Yüksek Lisans Tezleri 200

1. Ceren Aktay Eryılmaz, Çeviribilim Araştırmalarında Normatif Tutum ve Postmodern Bilim Anlayışı Açısından Değerlendirilmesi , Sosyal Bilimler Enstitüsü, Mersin Üniversitesi, Devam ediyor. 200

Ulusal
1. Çalıştay, Turizm Destinasyonu olarak Mersin-İpekyolu Çalıştayı, Mersin Turizm Fak ve İçel Sanat Klübü, Doç.Dr.Uysal Yenipınar, 2018-03-15-2018-07-15, 4 ay, Mersin, Türkiye
FAALİYET TÜRÜ DETAYI
Proje TÜBİTAK 1001, 1003, 3501, 1505, COST, Uluslararası İkili İşbirliği Programları
TÜBİTAK 1005, 3001
TÜBİTAK 1002
H2020 Projesi
Diğer uluslararası özel veya resmi kurum ve kuruluşlar tarafından desteklenmiş ve destek süresi dokuz aydan az olmayan Ar-Ge niteliğini haiz proje
Diğer ulusal kamu veya özel kurum ve kuruluşlar tarafından desteklenmiş ve destek süresi 9 aydan az olmayan Ar-Ge niteliğini haiz proje
Araştırma Yurtdışı Araştırma
Yurtiçi Araştırma
Yayın SCI, SCI-Exp, SSCI ve AHCI kapsamındaki dergilerde yayımlanmış araştırma makalesi
SCI, SCI-Exp, SSCI ve AHCI kapsamındaki dergilerde yayınlanmış derleme veya kısa makale(editöre mektup, yorum, vaka takdimi, teknik not, araştırma notu, özet ve kitap kritiği)
Alan endexleri (ÜAK tarafından tanımlanan alanlar için) kapsamındaki dergilerde yayınlanmış araştırma makalesi
Alan endexleri (ÜAK tarafından tanımlanan alanlar için) kapsamındaki dergilerde yayınlanmış derleme veya kısa makale(editöre mektup, yorum, vaka takdimi, teknik not, araştırma notu, özet ve kitap kritiği)
Diğer uluslararası hakemli dergilerde yayımlanan araştırma makalesi
ULAKBİM TR dizin tarafından taranan ulusal hakemli dergilerde yayınlanmış makale
SCI, SCI-Exp, SSCI ve AHCI kapsamındaki dergilerde editörlük ve editör kurulu üyeliği
Alan endexleri (ÜAK tarafından tanımlanan alanlar için) kapsamındaki dergilerde editörlük veya editör kurulu üyeliği
Diğer uluslararası hakemli dergilerde editörlük ve editör kurulu üyeliği
ULAKBİM TR dizin tarafından taranan ulusal hakemli dergilerde editörlük ve editör kurulu üyeliği
Tanınmış uluslararası yayınevleri tarafından yayınlanmış özgün bilimsel kitap
Tanınmış uluslararası yayınevleri tarafından yayınlanmış özgün bilimsel kitap editörlüğü
Tanınmış uluslararası yayınevleri tarafından yayınlanmış özgün bilimsel kitaplarda bölüm yazarlığı (Aynı kitapta en çok 2 bölüm değerlendirmeye alınır.)
Tanınmış ulusal yayınevleri tarafından yayınlanmış özgün bilimsel kitap
Tanınmış ulusal yayınevleri tarafından yayımlanmış özgün bilimsel kitaplarda bölüm yazarlığı (Aynı kitapta en çok 2 bölüm değerlendirmeye alınır.)
Uluslararası boyutta performansa dayalı yayımlanmış kişisel ses ve/veya görüntü kaydı
Uluslararası boyutta performansa dayalı yayımlanmış karma ses ve/veya görüntü kaydı
Ulusal boyutta performansa dayalı yayımlanmış kişisel ses ve/veya görüntü kaydı
Tasarım Endüstriyel, çevresel (bina, peyzaj ve iç mekan) veya grafiksel tasarım; sahne, moda(kumaş, aksesuar veya giysi tasarımı) veya çalgı tasarımı
Sergi Özgün yurtdışı bireysel etkinlik (sergi, bienal, trienal, gösteri, dinleti, festival ve gösterim)
Özgün yurtiçi bireysel etkinlik (sergi, bienal, trienal, gösteri, dinleti, festival ve gösterim)
Özgün yurtdışı grup/karma/toplu etkinlik (sergi, bienal, trienal, gösteri, dinleti, festival ve gösterim)
Özgün yurtiçi grup/karma/toplu etkinlik (sergi, bienal, trienal, gösteri, dinleti, festival ve gösterim)
Patent Uluslararası patent
Ulusal patent
Atıf SCI, SCI-Exp, SSCI ve AHCI kapsamındaki dergilerde yayınlanmış makalelerde atıf
Detay
Göktaş, N. Alain Robbe-Grillet’de Roman Estetiği . ME.Ü. DİL VE EDEBİYAT DERGİSİ, 2005, 2, 39-54,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 5
Göktaş, . Yorumlayıcı Çeviri Kuramı’ndan Çeviri Eğitimine: Yorumlayıcı Çeviri Yöntemi . DİYALOG INTERKULTURELLE ZEITSCHRIFT FÜR GERMANISTIK, 2014, 2, 46-60,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 12
Göktaş, N. Yorumlayıcı Anlam Kuramı Işığında Çeviride Anlam -Yorumlayıcı Anlam Kuramı Işığında Bir Sorunsallaştırma ve Gerekçelendirme Denemesi . FRANKOFONİ DERGİSİ, 2013, 25, 329-341,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 2
Göktaş , N. Camus: Yabancı’nın Dört Çevirisi ve Mizahi Öğelerin Çevrilebilirliği. FRANKOFONİ DERGİSİ, 2009, 21, 335-351,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 1
Göktaş, N. Fransa’da Yazınsal Çeviri Yaklaşımları (Bir Tarihçelendirme Denemesi). Ç.Ü., EĞİTİM FAKÜLTESİ DERGİSİ, 2005, 2, 51-62,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 12
Göktaş, N. Nurullah Ataç: “Madame Bovary ve Kızıl ile Kara Çevirileri" . LİTTERA EDEBİYAT YAZILARI DERGİSİ, 2012, 30, 197-204,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 1
Alan endeksleri(varsa) kapsamındaki dergilerde yayınlanmış makalelerde atıf
Detay
Göktaş, N. Fransa’da Yazınsal Çeviri Yaklaşımları (Bir Tarihçelendirme Denemesi). Ç.Ü., EĞİTİM FAKÜLTESİ DERGİSİ, 2005, 2, 51-62,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 2
Diğer uluslararası hakemli dergilerde yayınlanmış makalelerde atıf
Detay
Göktaş, . Yorumlayıcı Çeviri Kuramı’ndan Çeviri Eğitimine: Yorumlayıcı Çeviri Yöntemi . DİYALOG INTERKULTURELLE ZEITSCHRIFT FÜR GERMANISTIK, 2014, 2, 46-60,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 2
Göktaş, N. Fransa’da Yazınsal Çeviri Yaklaşımları (Bir Tarihçelendirme Denemesi). Ç.Ü., EĞİTİM FAKÜLTESİ DERGİSİ, 2005, 2, 51-62,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 2
Göktaş, N. Henri Meschonnic, Fragments d'une critique du rythme/Henri Meshonnic, Bir Ritm Eleştirisinden Parçalar -3 Çev: Dr.Nazik GÖKTAŞ/Metin CENGİZ. ŞİİRDEN DERGİSİ, 2017, 7 , 36-41,
Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 1
ULAKBİM tarafından taranan ulusal hakemli dergilerde yayınlanmış makalelerde atıf
Detay
Göktaş, N. Fransa’da Yazınsal Çeviri Yaklaşımları (Bir Tarihçelendirme Denemesi). Ç.Ü., EĞİTİM FAKÜLTESİ DERGİSİ, 2005, 2, 51-62,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 2
Göktaş, N. Nurullah Ataç: “Madame Bovary ve Kızıl ile Kara Çevirileri" . LİTTERA EDEBİYAT YAZILARI DERGİSİ, 2012, 30, 197-204,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 1
Tanınmış uluslararası yayınevleri tarafından yayınlanmış özgün bilimsel kitapta atıf
Tanınmış ulusal yayınevleri tarafından yayınlanmış özgün bilimsel kitapta atıf
Detay
Göktaş, N. Yorumlayıcı Anlam Kuramı Işığında Çeviride Anlam -Yorumlayıcı Anlam Kuramı Işığında Bir Sorunsallaştırma ve Gerekçelendirme Denemesi . FRANKOFONİ DERGİSİ, 2013, 25, 329-341,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 1
Göktaş, N. Fransa’da Yazınsal Çeviri Yaklaşımları (Bir Tarihçelendirme Denemesi). Ç.Ü., EĞİTİM FAKÜLTESİ DERGİSİ, 2005, 2, 51-62,

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 1
Göktaş, N. Batı'da Kadın Çevirmenler ve Çeviri Serüvenleri, ISBN: 978:-605-4938-83-4, Ürün yayınları, Baskı Sayısı: 1, Baskı Adet Sayısı: 500, 223 Sayfa, Türkçe, Ankara, Türkiye, 2015.

Yazar Sayısı: 1, Atıf Sayısı: 1
Güzel sanatlardaki eserlerin uluslararası kaynak veya yayın organlarında yer alması veya gösterime ya da dinletime girmesi
Güzel sanatlardaki eserlerin ulusal kaynak veya yayın organlarında yer alması veya gösterime ya da dinletime girmesi
Tebliğ Hakemli uluslararası bilimsel konferansta, sempozyumda veya kongrede sözlü olarak sunulan ve bunların kitabında yayınlanan tam bildiri
Ödül YÖK Yılın Doktora Tezi Ödülü
TÜBİTAK bilim ödülü
TÜBA Akademi Ödülü
TÜBİTAK TWAS veya Teşvik ödülü
TÜBİTAK Ufuk 2020 Programı eşik üstü ödülü
Yurtdışı kurum veya kuruluşlardan alınan bilim ödülü (Sürekli olarak verilen daha önce en az 5 kez verilmiş, ilgili kurum ve kuruluşun internet sayfasından duyurulan ve akademik ağırlıklı bir değerlendirme jürisi veya seçici kurulu olan)(Aynı çalışma veya
Yurtiçi kurum veya kuruluşlardan alınan bilim ödülü (Sürekli olarak verilen daha önce en az 5 kez verilmiş, ilgili kurum ve kuruluşun internet sayfasından duyurulan ve akademik ağırlıklı bir değerlendirme jürisi veya seçici kurulu olan)(Aynı çalışma veya
Uluslararası jurili sürekli düzenlenen güzel sanatlar etkinliklerinde veya yarışmalarda eserlere verilen uluslararası derece ödülü (mansiyon hariç)(Aynı çalışma veya eser nedeni ile alınan farklı ödüller için en fazla bir defa puanlama yapılır.)
Ulusal jurili sürekli düzenlenen güzel sanatlar etkinliklerinde veya yarışmalarda eserlere verilen uluslararası derece ödülü (mansiyon hariç)(Aynı çalışma veya eser nedeni ile alınan farklı ödüller için en fazla bir defa puanlama yapılır.)
Mevzuatı çerçevesinde, ilgili kuruluşlar (bakanlıklar, yerel yönetimler, meslek odaları, uluslararası kuruluşlar) tarafından sürekli düzenlenen planlama, mimarlık ve kentsel tasarım, peyzaj tasarımı, iç mimari tasarım, endüstri ürünleri tasarımı ve mimarl