Dede Korkut Hikâyeleri'nin dil-içi çevirilerinde bir çeviri sorunu olarak çocuğa görelik
MEHMET ALİ KÖTÜĞ
Mersin Üniversitesi - Sosyal Bilimler Enstitüsü - Çeviribilim Ana Bilim Dalı
2022
Yüksek Lisans
TezMerkezi
Yurt İçi
Çeviribilimde bir sorun olarak disiplinlerarasılık kavramı
SEVDA BEKAR BERKTAV
Mersin Üniversitesi - Sosyal Bilimler Enstitüsü - Çeviribilim Ana Bilim Dalı
2022
Yüksek Lisans
TezMerkezi
Yurt İçi
Film altyazı çevirisinde askerî terimlerde eşdeğerlik-Almanca/Türkçe- (Der untergang (Çöküş) ve Stalingrad (Stalingrad) filmleri örneğinde betimsel bir çalışma)
ZEYNEP BAKANER
Mersin Üniversitesi - Sosyal Bilimler Enstitüsü - Çeviribilim Ana Bilim Dalı
2019
Yüksek Lisans
TezMerkezi
Yurt İçi
Yabancı dil olarak Almanca öğretiminde çevirinin yeri
OSMAN SABRİ GÖKNUR
Mersin Üniversitesi - Sosyal Bilimler Enstitüsü - Çeviribilim Ana Bilim Dalı
2009
Yüksek Lisans
TezMerkezi
Yurt İçi
Politik metinlerde terim çevirisi (A-T)-sorunlar ve olanaklar-
EMRA BÜYÜKNİSAN
Mersin Üniversitesi - Sosyal Bilimler Enstitüsü - Çeviribilim Ana Bilim Dalı
2003
Yüksek Lisans
TezMerkezi
Yurt İçi